《花木兰》口碑评分爆冷,文化差异下的争议不断

  • 发布于 09/16, 2020

“迪士尼第一位中国公主”终于在大荧幕上与大家见面了,这部从开拍选角就吸引众多目光的影片一路到现在,可谓热度不断,各种标签,以及天仙刘亦菲主演等噱头下,大家也是对该片满怀期待。

该故事起源于中国历史上的一首北方民歌《木兰辞》,“唧唧复唧唧,木兰当户织。”这是我们在语文课本中学过的课文,也是大家对花木兰“替父从军”故事了解的开始。女扮男装、替父从军等词就能在我们脑海中勾勒出不同于一般闺阁女子的花木兰形象,她勇敢坚毅,果决悲壮。

然而奇怪的是将这个家喻户晓的中国传奇故事影视化的居然是外国人,不过这也并非是第一次了。1998年的动画版花木兰也是一名外国导演,并因此片拿到界内最高荣誉奖。动画中加入了一些玄幻元素,将女性意识以及自由主题刻画得入木三分。

但是就日前上映的真人版影片来看,外国人对中国历史与文化底蕴的理解有时候真的是“差之毫厘谬以千里。”故事的开始以福建土楼为背景本来是想隐喻封建统治下的花木兰这类被家所束缚的女性,但是很容易让人怀疑导演是参考了动漫大鱼海棠后了解的中国文化元素的一种强行添加,毕竟根据南北朝时期的历史背景,这种设定显得非常突兀。

然后就是一直不太理解导演在片中多次强调的Chi(气),大家可能对神秘的东方力量抱有一种奇怪的幻想,正常的拍摄是武术在反复练习中精进,但是电影中一开始就强行将这个设定贴在女主身上,生怕大家不知道她是天选之女一样。还有兵营里的训练,就像是我们日常的打打闹闹,然后花木兰就仿佛拥有了原石手套的灭霸,一个人单挑一支队伍。